Perhaps in the end there is only a great sadness
not, you understand, the sadness of tragedy
nor that longing for the island you never reached
but a kind of wisdom, a sort of recognition.
Where water and sand meet
small waves trundle up the beach
the sea is breathing in its sleep.
Perhaps, ultimately, there is only a great sadness
as in the deserted monastery where the hawk’s cry
sounds the hours and wooden beds await a visitor.
Empty terraces hang upon stillness,
within the chapel only ikons speak
and even they are puzzled.
Down in the village a woman keeps the key.
Perhaps, ultimately, there is only a great sadness
where once the temples crouched behind the beaches
blinking at Delion Apollo.
Do you hear the creak of oars, flap of sail?
Wood from the island trees
bread from the island corn
wine from under the feet of islanders.
As today at Vouna, far inland,
hidden in the high eremia[1]
this peasant farmer, no education,
tends his sheep, rabbits, turkeys and that great sow
suckling her piglets in the yard.
Hens wander in and out his parlour. Dogs bark
then wag their tails, the couvenda[2] getting under way.
Bread, wine and a red egg.
“The festival is good for the island
but me it fails to touch.
Up here under the mountain who knows
if the monks are good men. God alone perhaps
and even he may not.
Ti na kanoume
emeis oi anthropoi!”[3]
Perhaps in the end there s only a great sadness
remembering a temple now hidden
in a mountain’s cloud.
“We the people are never satisfied. Our Cross.
Restless, we fail to see the beauty in what we have.
I have trodden my own wine.
No chemicals.
You ask if Geroundas the Thaumaturgist
Performed those miracles?
Only God knows – and even he may not.
This bread you understand comes
from my own fields.
These hands!”
In the end there is only the sadness of passing time,
the motor launch comes when the sail has gone,
aircraft follow the ferry boats.
As windless mills the tourists stand
watching the sea and one another.
Machines not hands.
Only the waves remain - so long as the crowds
are small and the discotheques confined.
On furrowed beaches the running crabs have gone,
above the monastery only the hawk’s cry hangs.
For whom do the tapers burn in the locked
churches behind the tamarisks?
[1] Greek: desert - the high heartland of a Cycladean island.
[2] Greek: conversation.
[3] Greek: “What can we do – we the people?”